Hi,
Kann einer von euch mir ein Namen übersetzen? Und zwar in chinesich. Habe im net gesucht, aber die meisten sites die verkaufen da nur ihre software.
Ich will nur den namen " Marco " übersetzen, um den zu tätowieren. ( ist nicht für mich, sondern für ein Freund ).
Kann einer mir helfen? Ein link, oder eine software.
Vielen dank im voraus.
mfg
Tattoo
-
-
-
thomas_g schrieb am Tue, 01 February 2005 23:43
http://www.junko.de/name_mm.0.html
Das ist Japanisch! -
Wäre bei solchen Aktionen sehr vorsichtig!
Bei einem Kumpel steht auf dem Oberarm
"Ente süß-sauer".
Hatte er so nicht bestellt! -
Hi Pipo,
da gebe ich Lächli recht. Nicht dass ich die chinesische Schriftwelt beherrsche, aber wenn Du 10 Chinesen nach der Schreibweise eines bestimmten Gegenstandes fragst, kann es sein, dass Du 11 verschiedene Lösungen dazu bekommst.
[Extra für hubbs, damit er sieht, dass ich tatsächlich ein Diplom zum Zurückschicken hatte]
Die chinesische Schrift ist vollkommen abgekoppelt von den chinesischen Sprachen, wovon Mandarin und Kantonesisch die wichtigsten sind.
Die Schriftzeichen sind in China nach einem System von Elementarzeichen den Radikalen eingeteilt. Als die Kommunisten in der VR China an die Macht kamen, haben diese sogar gute Dinge vollbracht (wobei es vermutlich zur Internationalen Kommunikation, sowie so gekommen wäre) und die phonetische Umschrift (Pinyin) auf Basis des lateinischen Alphabets eingeführt. Es wurde nicht mehr nur von rechts nach links und von oben nach unten in Spalten geschrieben, sondern seitdem auch von links nach rechts.
Da ich vermute, dass Du also Pinyin meinst, kann ich mal meine Kollegin fragen, deren Familie aus China stammt und sie vermutlich Pinyin beherrscht. Allerdings solltest Du das nochmals genauer erfragen und mir dann Bescheid geben.
Meines Wissens gibt es auch einen internationalen Unicode-Standard. Ich muss, mal suchen... -
vielen dank für deine infos. Mann, wusste nicht dass wir hiers solche experten haben
ich weiss dass es sehr viele art und weisen gibt ein namen auf chinesisch zu schreiben. deshalb frage ich auch hier. Nicht dass da jemand sich ne frechheit oder so tätowieren lässt.
Sicher ist aber dass die übersetzung trotzdem zweideutig oder noch mehr sein kann. Es gibt ja nicht EINE einzige schreibweise für ein namen. ( oder doch?? ).
Frag mal nach, das wäre sehr nett. ( brauch den namen MARCO und wenn du schon dabei bist, frag dann auch für PAULO , man weiss ja nie ob ich es auch tun werde ). wollte mir noch immer solch ein zeichen tätowieren lassen, aber war mir eben wegen der schreibweise nie sicher.
vielen dank noch.
mfg